Услуги пациентам со всего мира
Обслуживаем дипломатов с 1948 года
Врачи со знанием иностранных языков
Сопровождение и перевод в Мединцентре
Мединцентр — уникальное медицинское учреждение, созданное в 1948 году для обслуживания дипломатического корпуса. На сегодняшний день медицинские услуги доступны гражданам всех стран:
- Сотрудники дипломатических миссий
- Сотрудники международных организаций
- Сотрудники иностранных компаний
- Сотрудники корреспондентских пунктов
- Иностранные граждане
Персонал говорит на 5 языках, приветливые администраторы встретят вас у входа и сопроводят до нужных кабинетов, врачи с помощью профессиональных переводчиков внимательно и чутко проведут консультацию.
Для уточнения интересующих вопросов свяжитесь с Международным отделом:
Услуги по переводу
Консультация и осмотр

Перевод на приёмах
1. Консультация у врача, владеющего иностранным языком
- Исключается любое искажение информации, врач и пациент общаются напрямую
- Прямой контакт способствует более доверительным отношениям между пациентом и врачом
- Приём проходит быстрее, так как не нужно время на дублирование речи переводчиком
2. Привлечение профессионального переводчика
- Переводчик присутствует на приёме, переводит диалог врача и пациента в режиме реального времени
- Пациент может попасть к любому специалисту, независимо от знания им языков
- Переводчик помогает не только при общении с врачом, но и с навигацией в стенах Мединцентра
На ежедневной основе доступны:
- Английский
- Французский
По предварительной договоренности доступны:
- Испанский
- Немецкий
- Арабский
Письменный перевод медицинской документации
Почему это сложная задача для переводчика?
- Высокая ответственность. Неверный перевод диагноза, названия лекарства, дозировки или описания процедуры может привести к неправильному лечению, что напрямую влияет на здоровье и жизнь пациента.
- Аббревиатуры и акронимы. Медицинские документы полны сокращений (например, HbA1c, ECG, MRI, COPD, ДВС-синдром, ОНМК). Переводчик должен безошибочно расшифровать и корректно перевести их на язык назначения.
- Стилистика и форматы. Разные типы медицинских документов имеют строгую структуру и стиль (история болезни, выписка, эпикриз, заключение специалиста, протокол операции, информированное согласие). Переводчик должен воспроизвести этот формат в соответствии с принятыми стандартами страны назначения.
- Конфиденциальность. Медицинская документация содержит личную информацию. Переводчик обязан соблюдать строжайшие правила конфиденциальности и этики.
Обычный переводчик-лингвист, не имеющий медицинской специализации, с такой задачей, как правило, не справится. Для оперативного письменного перевода ваших документов в Мединцентре доступны:
- Английский
- Французский
- Транспортировка до 500 км от Москвы
- Врачи с опытом от 25 лет

Какие языки вы можете перевести на приёме?
Какие документы нужны для регистрации иностранного пациента?
Можно ли записаться на приём онлайн?









